Keine exakte Übersetzung gefunden für قواعد الشحن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قواعد الشحن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, el Convenio contiene reglas especiales sobre las mercancías importadas con fines humanitarios.
    علاوة على ذلك، تنص الاتفاقية على قواعد خاصة تتعلق باستيراد شحن الإغاثة الإنسانية.
  • Todo Estado que ratifique, acepte o apruebe el presente Convenio, o se adhiera a él, y que sea parte en alguno de los siguientes instrumentos o en todos ellos, a saber, el Convenio Internacional para la unificación de ciertas reglas en materia de conocimientos de embarque, firmado en Bruselas el 25 de agosto de 1924; el Protocolo firmado el 23 de febrero de 1968 por el que se modifica el Convenio Internacional para la unificación de ciertas reglas en materia de conocimientos, firmado en Bruselas el 25 de agosto de 1924; y el Protocolo por el que se modifica el Convenio Internacional para la unificación de ciertas reglas en materia de conocimientos, modificado por el Protocolo del 23 de febrero de 1968, firmado en Bruselas el 21 de diciembre de 1979; o bien el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, concertado en Hamburgo el 31 de marzo de 1978, deberá denunciar al mismo tiempo, según el caso, los acuerdos internacionales pertinentes a esos efectos.
    يجب على كل دولة تصدّق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرّها أو تنضمّ إليها، وتكون طرفا في أي من الصكوك التالية أو كلها: الاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، الموقّعة في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924؛ البروتوكول الموقّع في 23 شباط/فبراير 1968 والمعدّل للاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، الموقّعة في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924؛ البروتوكول الموقّع في بروكسل في 21 كانون الأول/ديسمبر 1979 والمعدّل للاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، بصيغتها المعدّلة بالبروتوكول التعديلي المؤرخ 23 شباط/فبراير 1968؛ أو بدلا من ذلك اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع المبرمة في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978، أن تنسحب في الوقت ذاته، وبحسب الحالات، من الاتفاقات الدولية ذات الصلة تحقيقا لذلك التصديق أوالقبول أو الإقرار أو الانضمام.
  • Véase infra, nota 125.
    يجب على كل دولة تصدّق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرّها أو تنضمّ إليها، وتكون طرفا في أي من الصكوك التالية أو كلها: الاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، الموقّعة في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924؛ البروتوكول الموقّع في 23 شباط/فبراير 1968 والمعدّل للاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، الموقعة في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924؛ البروتوكول الموقّع في بروكسل في 21 كانون الأول/ديسمبر 1979 والمعدّل للاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، بصيغتها المعدّلة بالبروتوكول التعديلي المؤرخ 23 شباط/فبراير 1968؛ أو بدلا من ذلك اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع المبرمة في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978، أن تنسحب في الوقت ذاته، وبحسب الحالات، من الاتفاقات الدولية ذات الصلة تحقيقا لذلك التصديق أوالقبول أو الإقرار أو الانضمام.
  • En la Sección de Control de Tráfico se propone crear 2 puestos de auxiliar de control de tráfico a fin de mejorar la capacidad de apoyar a las fuerzas militares y de policía mediante la supervisión de los vuelos de rotación del personal, aproximadamente 83 vuelos para transportar a un máximo de 14.750 pasajeros y 700 toneladas de carga, y velar por que todo el transporte se haga de conformidad con las normas y los reglamentos de la Organización de Aviación Civil Internacional y la Asociación del Transporte Aéreo Internacional.
    و يقترح إنشاء وظيفتين لمساعدي الحركة والمراقبة في قسم مراقبة الحركة، بغرض تعزيز القدرة على دعم القوام العسكري وقوام الشرطة، الذي يستلزم ما يقارب 83 رحلة جوية متناوبة لنقل ما يصل إلى 750 14 راكبا وشحنات قدرها 700 طن، وذلك بالقيام برصد تناوب الرحلات الجوية لكفالة نقل الركاب والشحنات وفقا للقواعد والأنظمة التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي/اتحاد النقل الجوي الدولي.
  • En la Sección de Control de Tráfico, se propone crear 2 puestos de auxiliar de control del tráfico (Servicio Móvil) para reforzar la capacidad de apoyo a los efectivos militares y de policía que corresponde a aproximadamente 83 vuelos de rotación en que se transportan hasta 14.750 pasajeros y 700 toneladas de carga, mediante la vigilancia de la rotación de los vuelos para garantizar que los pasajeros y el cargamento se transporten de conformidad con las normas y reglamentos de la OACI y la IATA.
    يقترح إنشاء وظيفتي مساعدين لشؤون الحركة والمراقبة (الخدمة الميدانية) في قسم مراقبة الحركة تعزيزاً لقدرة القسم على دعم القوام العسكري وقوام الشرطة، وهو ما يستلزم القيام بما يقارب 83 رحلة جوية متناوبة لنقل ما يصل إلى 750 14 راكبا وشحنات قدرها 700 طن، وذلك من خلال رصد تناوب الرحلات لكفالة نقل الراكبين والشحنات وفقا للقواعد والأنظمة التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي/اتحاد النقل الجوي الدولي.